July in the field
It is all the plain one stubble. Campen cattle by high mountains. Beach and boils with outsiders. Poem taken from “Calendari dels Pagesos” – literal translation of Catalan. Year: 1989
June in the field
For fields where the wheat yellow great fishing machines and when John comes, children and celebrate the great the shortest night of the year. Poem taken from “Calendari dels Pagesos” – literal translation of Catalan. Year: 1989
May in the field
A rich crops in forests and grasslands, everything beautifies the novel greenery. thousand flowers are looming and each is wonderful. And the song of birds hidden in the grove is ringing holiday joys. Poem taken from “Calendari dels Pagesos” – literal translation of Catalan. Year: 1989
April in the field
April water splash. It makes the water seasoning. And so grows the wheat and barley and Roses Sant Jordi spread their scent. Poem taken from “Calendari dels Pagesos” – literal translation of Catalan. Year: 1989
March in the field
When the evening hour raises the Tramontana agrees that, without anxiety, the flock back to the corral; where the old blackened ceiling save it with difficulty. Poem taken from “Calendari dels Pagesos” – literal translation of Catalan. Year: 1989
February in the field
If the blizzard has brought cold snap and a frost is expected the good time has come to sit on the old wooden burn and see the guy. Poem taken from “Calendari dels Pagesos” – literal translation of Catalan. Year: 1989